Translation of "vivendo un" in English


How to use "vivendo un" in sentences:

Sì, immagino che anche tu stia vivendo un incubo.
Yes, I guess it's been a nightmare for you too.
Lo so, sta vivendo un'altra vita, ma in qualsisi momento possiamo raggiungerlo.
He's living another life, but we can reach one another.
E' una popolazione non violenta, ma stanno vivendo un momento particolare.
They are not normally violent, but these are extraordinary circumstances.
Sembra che i gialli stiano vivendo un incubo.
It'll look like the Japs are catching hell.
Forse stiamo vivendo un momento storico!
We could be seeing history in the making!
Sai, sto vivendo un sogni laggiu', immagino.
You know, I'm living the dream out there, I guess.
Già che stiamo vivendo un cazzo di momento romantico, ti chiedo scusa per la biancheria.
Okay, since we're having some big fucking Oprah moment here... I'm sorry about your underwear.
Perche' il Dottore potra' anche essere meraviglioso, ma, ripensandoci... stavo vivendo un momento cosi' speciale.
'Cause the Doctor might be wonderful, but thinking back, I was having such a special time, just for a bit.
Dan, hai mai dovuto pizzicarti per renderti conto di non stare vivendo un sogno?
Dan, do you ever have to pinch yourself to make sure it's all not some crazy dream?
Sto vivendo... un piccolo momento post-moderno qui.
I am having...a bit of a strange post-modern moment here.
Um, noi entriamo nella vita delle persone quando stanno vivendo un'esperienza veramente devastante e triste
Um, we come into people's lives when they have experienced something profound and sad.
Togliendo la parte del barbone cannibale, sto vivendo un sogno.
/Set aside the feverish, homeless /cannibal, I'm living the dream.
Credo che siamo tutti d'accordo che Charles stia vivendo un momento difficile.
I think we can all agree That Charles has been through an ordeal.
La sostanza è stata approvata dalla FDA come generalmente sicuri dal 1965, ma chetoni stanno vivendo un aumento nella popolarità grazie a diversi studi recenti, analizzando la loro capacità di bruciare i grassi immagazzinati.
The compound has been accepted by the FDA as generally secure given that 1965, however ketones are experiencing a surge in appeal thanks to many current research studies examining their capability to burn held fat deposits.
Nick sta vivendo un momento particolare, quindi... ho convinto Artie a farlo restare per qualche giorno.
Nick is just between places right now, so I convinced Artie to let him stay for a couple of days.
Il fatto e' che sta vivendo un momento davvero brutto, ed odio pensare che stia vagando tutto solo in questo manicomio.
It's just that he's in a really scary place right now and I just--I hate to think about him wandering by himself down here in crazy town.
Sta vivendo un periodo molto turbolento.
He's going through a lot of turmoil right now.
Sto vivendo un momento terribile e ho bisogno di vedere mio fratello.
I'm in a really bad place, and I need to see my brother.
Il Consiglio Nazionale dei Sommelier sta vivendo un grosso scandalo.
The National Council of Sommeliers is embroiled in scandal.
Era... era come se stessi vivendo un'altra vita o qualcosa del genere.
It was like I was living another life or something.
Non vedi che questa donna sta vivendo un momento importante?
Can't you see that this woman is having a profound moment?
Insomma, stavamo... stavamo vivendo un bel momento.
I mean, we were... we were having a moment.
Anche io sto vivendo un'infanzia davvero difficile.
I'm having a very terrible childhood right now.
Non so voi ragazzi, ma io sto vivendo un turbinio di emozioni stasera...
Oh, I don't know about you guys, but I have been through the emotional wringer tonight.
Poi, mi ha scritto che stava vivendo un momento di debolezza e aveva bisogno di me.
Later, she texted me saying she's having a moment of weakness and needed my help.
Felici perche' comprendono di star vivendo un inizio. E tristi perche' sanno che in fondo e' gia' finita.
Happy because she sees that for him is the beginning... and sad because she knows it is already over.
Se le persone stanno vivendo un momento difficile... la sua musica li fara' sentire felici.
When people are having a hard time, her music will make them feel happy.
No, perche'... se quello che vuoi e' restare qui, in questa fogna di merda, per poter ricevere visite sporadiche da quelle demente della tua fidanzata, beh, a me sembra che tu stia vivendo un sogno, ma... se vuoi il mio consiglio,
You know, 'cause if it really is to stay here in this shithole so you can get occasional visits from your demented girlfriend, I mean, then, man, it sounds like you're living the dream.
Io e Daniel, si', stiamo vivendo un momento difficile.
Daniel and I -- yes, we've been having a hard time.
Stavamo vivendo un momento serio e sincero, e l'hai rovinato facendo l'idiota.
We were having a genuine, honest moment here, and you had to ruin it by being a jackass.
Dal punto di vista di Kelly, lei sta vivendo un'esistenza perfettamente normale quella di una barista in un locale notturno.
As far as Kelly there is concerned, she's living a perfectly normal life... That of a bartender in a lively night spot.
Anche la Terra sta vivendo un gran bel cambiamento.
The Earth's going through a big change right now... some kind of alien contagion.
Dentro le mura di questa apparentemente tranquilla casa in Ponders End, North London, una famiglia sta vivendo un incubo.
Behind the doors of this seemingly normal house in Ponders End, North London, is a family living in a nightmare.
Stiamo vivendo un cambiamento epocale che riguarda i limiti del possibile.
We are witnessing a massive shift in the boundaries of possibility.
Tu e Cristina state vivendo un momento "oscuro e incasinato"?
Are you and cristina in a dark and twisty place?
Non posso credere che Chuck mi stia nascondendo tutto questo, vivendo un'altra vita di cui pensa che io sia completamente all'oscuro!
I can't believe that Chuck is sneaking around my back like this, living this other life that he doesn't think I know anything about.
La prosperità di un tempo ormai è lontana, stiamo vivendo un lungo crepuscolo.
Our days of prosperity are long past, and we are living the long days of twilight.
Sto, tipo... vivendo un pezzo di Storia qui, fratello!
You're really a grimm. I'm, like, living, like, a piece of history right here, bro.
So che non stavamo vivendo un bel momento, quando me ne andai.
I know we weren't at a good place when I left.
L'uso di cosmetici naturali sta vivendo un boom in costante crescita
The use of natural cosmetics is experiencing a steadily growing boom.
Ma in questo momento sta vivendo un rinascimento: il cuore sanguinante.
But right now it is experiencing a renaissance: the bleeding heart.
E le unghie diventano gialle per nulla dalla nicotina, che viene consumata nella pelle, ma, più spesso, questo indica che il fegato sta vivendo un'intossicazione cronica e la cistifellea soffre.
And the nails turn yellow not at all from nicotine, which is eaten into the skin, but more often this indicates that the liver is experiencing chronic intoxication, and the gall bladder suffers.
L'autore, come il suo eroe, stava vivendo un esaurimento nervoso, che viene dopo un lungo viaggio che non porta da nessuna parte.
The author, like his hero, was experiencing nervous exhaustion, which comes after a long journey that leads to nowhere.
5.4066619873047s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?